Prefacio
El mayor lírico del romanticismo temprano
y narrador del círculo de Jena, Georg
Philipp Friedrich Freiherr von Hardenberg,
nació en Oberwiederstedt el 2 de mayo de
1772; fue conocido en el mundo literario
con el nombre de Novalis, que era el de
una antigua rama colateral de su familia.
Hijo de un propietario rural y director de
salinas de Sajonia y una madre pietista,
Federico fue el segundo hijo entre once
hermanos, enfermizo desde temprana edad.
Novalis. Grabado de Eduard Eichens (1845)
|
Trabajó primero como preceptor, ingresando
en 1788 (a los diecisiete años) al
Gimnasio de Eisleben. En octubre de 1790
comenzó juntamente con su hermano Erasmus
estudios de Filosofía con Reinhard,
Schiller y Fichte; en 1791 estudió Derecho
en Leipzig donde conoce a Friedrich
Schlegel. Ingresó al servicio
administrativo de la Capitanía de las
salinas de Tennstedt y se enamoró de Sophie
von Kühn una muchacha de 13 años. En 1796
trabajó como auditor de salinas junto a su
padre en Weißenfels y visitó asiduamente
a Sophie, internada ya en una casa de cura
en Jena, víctima de tisis y frecuentó a
los románticos. En la primavera de 1797
fallece Sophie y al poco tiempo su hermano
Erasmus, víctima de la misma enfermedad.
En diciembre comenzó a estudiar en la
Academia de Mineralogía en Freiberg, un
año después se enamoró de la hija del jefe
de minas, Julie von Charpentier. En mayo
de 1799 fue nombrado asesor de salinas en
Weißenfels y al próximo año administrador
principal en Thüringen. En 1800 comenzó a
padecer también él una afección pulmonar
de la que fallecerá el 25 de marzo de
1801.
Novalis es el creador del símbolo
romántico de la flor azul, que corporiza
el fin nunca alcanzado y siempre anhelado,
tal como lo representan el amor y la
poesía.
Los fragmentos aquí reproducidos
pertenecen a una traducción inédita de los
manuscritos originales aparecidos en
Novalis. Werke in einem Band. 1981, Carl
Hanser Verlag, München – Wien, bajo el
título Vermischte Bemerkungen. En la
primera y segunda parte de la revista
programática »Athenaeum« (mayo y julio de
1798 respectivamente), Friedrich Schlegel
publicó una versión modificada de estos
manuscritos, con inclusión de algunos
aforismos propios, titulándola
Blüthenstaub (Polen). Se trata de un
conjunto de textos –en su mayoría de
carácter aforístico– que puede
considerarse un paradigma de la filosofía
y la cosmovisión románticas: con una
fuerte impronta onírica e intuitiva y bajo
la influencia de la mística, despliegan su
universalismo, concebido como una unidad
de religión, poesía, ciencia política y
natural.
Traducción:
Helena G. Quinteros, nacida en Rosario en 1960,
profesora en Letras por la UNR,
directora de Ediciones Nueva Hélade.
|
11.
|
|